The Meaning of Zuby Zuby Jalembu

Sharmila Tagore HOT An Evening in Paris

Sharmila Tagore burns up the screen in a quasi-French number from “An Evening in Paris” (1967).

I have breaking news. It’s a glimmer of light upon one of Bollywood’s great mysteries. The scene? Middle of the film An Evening in Paris. The year is 1967, and Shammi Kapoor is hot on the trail of a mystery. It’s one of those twin storylines–good twin is being held against her will by the bad guys (who look a whole lot like Pran in a blue pinstripe suit), and bad twin is a nightclub dancer who moonlights as a hit woman. By a stroke of brilliant luck, both twins are Sharmila Tagore.

So, anxious and slightly disheveled, Shammi Kapoor strolls into the Parisien nightclub, and his sense of Indian purity and uprighteousness takes a hit when the lights dim and a half-naked Sharmila Tagore struts onto the stage in a feathery swimsuit. Suddenly, she bursts into song:

Zuby zuby jalembu! Zuby zuby jalembu! Aa gaye. Shukriya. Ho mere meherabaan.”

I mean, what the heck? What do those cryptic words mean? For most of the general Indian population of the 60s watching this bizarre film, I’m guessing they

  1. Assumed it was something French and exotic (“is she really saying Suzy Suzy allez-vous?”)
  2. Didn’t care because the meaning of these Asha cabaret songs are rarely profound anyway
  3. Were too distracted by Sharmila’s dance moves and (lack of) costume to pay attention to the lyrics

Well, folks, I’m here to tell you it’s a mixture of choice 1 and 2! It’s actually slightly more meaningful than you probably thought (caveat: slightly). The tagline of the song has a legitimate basis in French music. Indian record companies probably got the spelling wrong–what we typically see as “Zuby Zuby Jalembu” should have been “Zou Bisou Bisou Bisou.” Asha’s awkward pronunciation, of course, did not help anyone.

Released as hit single in 1960 by Gillian Hills, “Zou Bisou Bisou” was a famous go-go style French song of seduction that was later redone by everyone from Sophia Loren to Megan Draper in Mad Men. Cover versions of it hit the French billboards in the 60s and, although its slow sensuality is a far cry from the high-pitched ecstatic Asha Bhonsle version, both certainly share something in common. “Bisou” (French slang for “kiss”) must have been heard somehow, somewhere by Shailendra who used it for authentic inspiration in writing this classy number that made it all the way back to Bombay.

So you see? It’s not entirely nonsense, nor is it entirely logical–the rest of the song’s lyrics don’t add up to anything profound in Hindi, but at least the effect is at very least “exotic.” And that’s all Indian audiences of the 60s could hope for in these kinds of tourist films, right? Sharmila Tagore had a special relationship with France, so much so that in 1999, the country awarded her the highest honor for artists: Insignes de Commandeur de l’Ordre des Arts et des Lettres I. Sure, it was probably more in honor of her earlier work with Satyajit Ray, but her tribute to French go-go music must’ve helped.

Look, it’s the Eiffel Tower in the background! WOW EXOTIC!

And there it is. One mystery closed. You can thank me later. This request was submitted by one of our favorite readers, Reena! Have an obscure Bollywood mystery you want solved? Send us a request and we’d love to investigate!

-Mrs. 55

P.S. OK, so I get it. The most interesting part of this post was the mention of Sharmila wearing a bikini on stage. The irony? After igniting a wave of change in film censorship and standards with her bold moves, when Sharmila herself joined the Central Board of Film Certification, she expressed concern with the idea of too many bikinis on screen. For more on cabaret songs in Bollywood, see our post on Lata gone wild!

Who Is Mani Rabadi?

Gallery

This gallery contains 32 photos.

You’ve probably never heard of Mani Rabadi, but I’ll bet you’ve seen her work before. A behind-the-scenes legend, Mani Rabadi was a fashion designer to the stars. This woman was the final word in costume design for Bollywood films of … Continue reading

Lymphosarcoma of the Intestine: The Making of a Bollywood Legend

Your average non-Bollywood viewer will probably read “lymphosarcoma of the intestine” and feel nothing. They will also probably pronounce intestine with a normal emphasis on the second syllable and won’t make it rhyme with “shine.” But ask anyone on the streets of Bombay who knows a thing or two about life from the silver screen, and you’ll be amazed. For Hindi cinema, the dreaded diagnosis “lymphosarcoma of the intestine” is synonymous with unavoidable impending doom of a most serious and scientifically complex nature. How did this all start and Bollywood folklore aside, what is lymphosarcoma of the intestine? Let us step back in time to 1971 to the film Anand when the hysteria all began…

Amitabh Bachhan and Rajesh Khanna both can’t pronounce intestine in Anand (1971)

Anand is a film about a life-loving cancer patient whose optimism touches everyone he encounters. The film’s writer, Hrishikesh Mukherji, had majored in chemistry like his father before him, and started a career in Bollywood as a laboratory assistant in the film development process. Mukherji published the story himself—and was actually about his personal relationship to film great, Raj Kapoor (to whom the film is dedicated!) Kapoor used to call Mukherji babumushai when Kapoor had fallen quite ill himself, and the characters were based upon their interactions. I have discussed more about the songs and plot of the film here, but for now, I will highlight Anand’s unexpected, fatal diagnosis: lymphosarcoma of the intestine. At one point in the film, Anand is explaining his disease and jokes about the name that, “kisi viceroy ka naam lagta hai. Aadmi Vividh Bharati par announce kar sakta hai.” [It sounds like the name of some viceroy. It could be announced on the radio.]

So was the fancy sounding form of cancer just thrown in for the purposes of character development? Or was it perhaps actually the name of a disease he stumbled upon by chance many years ago as a chemistry student? Whatever the reason, clearly no one on their crew knew the correct pronunciation of the word “intestine” or the following it would develop. The tragic diagnosis then took on a cult status in Bollywood movies, memorable for its almost bizarre obscurity, and became de rigeur for anyone needing a terminal disease. It resurfaced most memorably in the smash-hit comedy Munna Bhai, MBBS (2003) about a Bombay thug-turned doctor who fights for the life of a patient with none other than…you guessed it, lymphosarcoma of the intestine! Surely, this was a nod to the original “patient-doctor” film Anand.

There’s probably a reason why you haven’t heard of lymphosarcoma of the intestine in real life.  A 1922 paper that discussed three cases of the disease in-depth in Annals of Surgery remained the definitive word for many years. The paper described it as an extremely rare and obscure condition about which current knowledge was lacking (this was well before the age of DNA). Also discussed is how towards the end of the illness, the patient presents with severe constipation or vomiting—both unpleasant effects that Mukherji failed to include (they probably would not have gone over well on screen). Nearly 100 years later, the term “lymphosarcoma” is obsolete–by definition all neoplasms of the lymphoid tissue are cancerous and simply termed “lymphoma.” So what was perhaps once called the mysterious lymphosarcoma of the intestine is now recognized as intestinal non-Hodgkin’s MALT B-cell lymphoma. Still, this particular form of non-Hodgkin’s lymphoma occurs infrequently (only 8% of B-cell lymphomas), but retains a good prognosis if a particular chromosomal mutation does not occur. It can be caused by chronic inflammation from the bacteria H. Pylori, in which case, antimicrobial agents could cure you. Unfortunately for Anand, H. Pylori would not be discovered until 1982. Still, surgery and chemotherapy were available options for these patients, neither of which seemed to have been advised for Anand. For him, lymphosarcoma of the intestine remained an unavoidable death sentence.

And now you’re saying, so what? So Hrishikesh Mukherji made melodrama from an obscure fatal disease and didn’t stick with its actual forms of progression and treatment, big deal? Well, I’m here to say, for whatever it’s worth, lymphosarcoma of the intestine became ingrained under false pretenses in the imagination of Bollywood when knowledge about something more realistic and with a higher incidence might have actually served some benefit. What if he was just dying from end-stage renal failure due to severe diabetes after a life of eating pure asli ghee? Yes, it’s a stretch. All right, a huge stretch. But someone had to say it.

Let me just end this with some fun trivia. Did you know that Amitabh Bachan and Rajesh Khanna were not originally intended to be cast in this film? I know it’s hard to imagine, but in reality Mehmood and Kishore Kumar were supposed to play their roles! Due to an unfortunate misunderstanding, Hrishikesh Mukherjee and Kishore Kumar had a falling out, so new actors were brought in instead for the roles that would make their as well as lymphosarcoma of the intestine’s careers!

-Mrs. 55